「只有」的「只」一般在古書里有「祇」「祗」等寫法。上古音方面,氏聲是段玉裁的十六部(支),氐聲是段玉裁的第十五部(脂),所以我認為「祇」更合理。但是古書里常見混用氏、氐,還出現了從禾的「秖」「秪」等異體。現在古籍出版里那種比較常用呢?
規範字「只」在用作量詞時,如「一隻鳥」,對應的傳統漢字是「隻」。
規範字「只」在用作副詞時,如「只有」「只要」「只不過」「只是」,對應的最為通用的傳統漢字是從「衣」從「氏」的「衹」;另外,在這個含義下,「只」亦是通行通用的傳統漢字。
從禾的「秖」「秪」是唐人傳抄時舛訛出的字,刻書體禾與示旁常不分
台灣教育部重編國語辭典修訂本(教育部重編國語辭典修訂本):
【只】zhī[名]量詞。計算物體件數的單位。同「隻」。zhǐ[副]僅。儘。[連]但、而。[助]語尾助詞,無義。[名]姓。
【祇】qí[名]地神。[動]安心。[形]大。zhī[副]正、恰、只。或讀為zhǐ。
【祗】zhī[副]恭敬的。適、僅、只。
【衹】qí[名]僧尼所穿的衣服,如袈裟之類。zhī[副]但、正好。同「祇」。
【袛】dī[名]袛裯:貼身的內衣。
【秖】zhī[動]穀物開始成熟。
【秪】輸入「秪」,找到○則相關資料。查漢典:秪dī 1.穀物剛成熟。2.再種。3.植物的根。4.古同「秖」。(秪的解釋|秪的意思)
總結:若用「只、僅」義的繁體字,「zhǐ」音應該用「祇」、「只」,「zhī」音應該用「祇」、「祗」。
止
《莊子》
仁義,先王之蘧廬也,止可以一宿而不可以久處,覯而多責。
《西遊記》
他在監裡,會聚了監丞、監副、典簿、力士、大小官員人等,查明本監事務,止有天馬千匹。
我拿住唐僧時,止知他有兩個徒弟,叫做豬八戒、沙和尚,何曾見有人說個姓孫的?
行者道:「止見一面石碑,上書『通天河』三字,下書『徑過八百里,亙古少人行』十字,再無別物。」
《三國》
玄德將兵散回鄉里,止帶親隨二十餘人,與関、張來安喜縣中到任。
衆將各自混戰,止有祖茂跟定孫堅,突圍而走。
堂中點上畫燭,止留女使進酒供食。
感覺止,更接近現在的「只」。
祇,適也。恰好的意思。
祇適的祇,
根據《示兒編》和《養新錄》從示,祇。
《廣韻》
章移切:
衹,適也。又巨支切。
《詩》:
我行其野、言采其葍。
不思舊姻、求爾新特。
成不以富、亦祇以異。
彼何人斯、其為飄風。
胡不自北、胡不自南。
胡逝我梁、祇攪我心。
無將大車、祇自塵兮。
無思百憂、祇自疧兮。
《揚子》
或曰:「使我紆朱懷金,其樂不可量也!」曰:「紆朱懷金者之樂,不如顏氏子之樂。顏氏子之樂也內,紆朱懷金者之樂也外。」或曰:「請問屢空之內。」曰:「顏不孔,雖得天下,不足以為樂。」「然亦有苦乎?」曰:「顏苦孔之卓之至也。」或人瞿然曰:「茲苦也,祇其所以為樂也與?」
《示兒編》
祗字有兩聲。音岐者,神祗之祗。又訓大也。玉篇引易曰無祗悔,是也。音支者,廣韻訓適是也。如詩曰亦祗以異。揚子曰茲苦也,祗其所以為樂也歟。陸徳明與司馬溫公並音支。
今杜詩韓詩或書作秪字從禾從氏而俗讀曰質者非也。按玉篇竹屍切,廣韻丁尼切,皆注曰榖始熟也。退之詩曰,秪言池未滿。秪是照蛟龍。秪知閒信馬。子美詩曰,百舌來何處,重重秪報春。不堪秪老病,何得尚浮名。皆當平聲。讀至如,飄泊南庭老,秪應學水仙。不作平聲可乎。合從示訓適也,但也。
隻字韻書皆音之移,之爾二切,語已詞也。俗讀作質者,訛也。杜詩,只益丹心苦,只想竹林眠,寒花只暫香,虛懷只愛身,閨中只獨看,憶渠愁只睡,皆當讀作止。
錢大昕《養新錄》
說文示部有祇祗二字。一為神祇字,從氏,地示,提出萬物者也。一為祗敬字,從氐,敬也。又別有禔字從是,安福也。引易,禔既平。今易亦作祇(京房作禔與說文同)。古文氏是通用。則禔祇亦可通用。但相承讀為支音與神祇音,小異耳。復卦無祇悔,王肅作禔。九家本作多字,音支。案左氏襄廿九年傳祇見疏也。服虔本祇作多。論語,多見其不知量也。多與祇同。疏家謂古人多祇同音。祇訓適(詩祇攪我心,祇自塵兮皆訓適)。史記韓安國傳,禔取辱耳。徐廣雲,禔一作祇。漢書亦作祇。禔既訓福,訓安。安與適義亦相承。則祇訓適者,即與禔通之祇非別有它字矣。乃玉篇於衣部添衹字,讀之移切。訓為適。此六朝俗體。說文但有從氐,訓短衣之袛。初無衹字字也。而張參,五經文字,衣部承玉篇之誤。亦收此字。訓作適。且以從示為誤則大謬矣。唐石經無祇悔從示從氏,祇既平,從衣從氏。此又承張參之誤。(玉篇禾部有秖字,竹屍切,穀始熟也。此字不載說文,且經典所無,或以當祇適字,非)
「只」是宋代出現的俗字!
推薦閱讀: